El Rey entrega en Nueva York el Premio Joan Margarit a la poeta Sharon Olds

Compartir

El rey Felipe VI entregó ayer por la tarde el Premio Internacional de Poesía Joan Margarit a la escritora estadounidense Sharon Olds en el Instituto Cervantes de Nueva York (Estados Unidos). Don Felipe señaló que «se trata de un premio con un sólido espíritu de cooperación cultural internacional, basado en el interés que Margarit siempre mostró por divulgar la obra de sus escritores favoritos de habla no hispana».

https://www.youtube.com/watch?v=8kCMHzwmXfI

Don Felipe citó las propias palabras de Margarit al recibir el Premio Cervantes en 2019, quien confesó que, después de toda una vida dedicada a las lenguas catalana y castellana extrayendo de ambas «la propia paz interior», intentaba dar a los lectores «esa ayuda, defensa y consuelo frente a la intemperie, que siempre ha sido la principal misión de la poesía».

Finalmente, el monarca quiso recordar a uno de los miembros del jurado del Premio, el profesor Nuccio Ordine, último premio Princesa de Asturias de Comunicación y Humanidades, recientemente fallecido: «Un gran humanista, comprometido con la educación y los valores enraizados en el pensamiento europeo más universal, unos valores que hoy, más que nunca, hemos de defender como base de la convivencia».

Este galardón, de periodicidad anual, es la primera edición de un reconocimiento impulsado por el Instituto Cervantes y la editorial La Cama Sol y la familia del poeta Joan Margarit (1938 – 2021), para difundir internacionalmente la figura del autor catalán, premio Cervantes y premio Reina Sofía de Poesía, entre otros, y celebrar el talento de autores destacados contemporáneos. 

Agradecimiento a la Casa Real

El director del Cervantes y poeta, Luis García Montero, que agradeció al Rey «su apoyo y el de la Casa Real al Instituto Cervantes en la gestión diaria y en los nuevos retos», señaló la dificultad de traducir poesía. Para ello rememoró las palabras de Sharon Olds al destacar el esfuerzo de Mori Ponsowy —que tradujo al español su obra The Father­— «de pasar la pared del lenguaje, desde su sala de parto en inglés norteamericano, hacia su nuevo hogar, en español».  Para García Montero, «la palabra hogar no es aquí una casualidad, porque la poesía es una relación íntima con el mundo». «Es conveniente —afirmó— mirar hacia la poesía cuando se quiere trabajar por los vínculos interculturales y el entendimiento entre las diversas tradiciones del mundo».

Sobre Joan Margarit, al que el director del Instituto describió como «una de las grandes voces contemporáneas», destacó que fuera un poeta bilingüe que «pasaba la pared de las palabras en una lengua materna, el catalán, hasta otra lengua, el español, que él llamaba ‘casi materna’»«La diversidad es una riqueza de la cultura española y Joan Margarit no traducía, sino que escribía y reescribía sus poemas en su hogar catalán y español», concluyó García Montero.

La poesía nos invita a explorar en lo más hondo

En la ceremonia también participaron Mònica Margarit, hija de Joan Margarit, y Javier Santiso, fundador de la editorial La Cama Sol, quien describió la poesía de Sharon Olds «de carne cruda, sin remojo. Te sirve la vida sin preámbulo, tal como es, sin atajos». Santiso recordó un encuentro con Margarit en el que le habló de lo importante que es no quedarse en el centro del tablero sino ir hacia los bordes, bordear el acantilado: «Eso hace la poesía, nos invita a explorar lo que tenemos en lo más hondo, ir hacia los acantilados».

Junto a Mònica Margarit, que leyó en catalán versos de su padre, y en representación de la faceta de Sharon Olds como profesora, dos de sus alumnos, DeeSoul Carson y Silvina López Medin, leyeron en inglés y castellano, respectivamente. Los poemas seleccionados fueron «Una sencilla despedida», «Un precio» y «La montaña más alta», todos ellos del último libro publicado por Joan Margarit antes de morir, Animal de bosque.

El evento finalizó con la entrega del premio de manos de Felipe VI a una emocionada Sharon Olds, que le agradeció en un breve discurso el que «incentivara las artes» y describió como «un regalo del cielo» el galardón, un libro-objeto creado para la ocasión por la escultora Cristina Almodóvar.
 
La escritora californiana también tuvo palabras de admiración para su amigo y referente Joan Margarit, cuyos versos destilaban «claridad, honestidad, calidad, humor y frescura». Y recordó el impacto que sufrió la primera vez que se acercó a sus poemas: «Nunca había leído algo así antes».  
 
Como parte de este reconocimiento, el propio discurso de la poeta condecorada se integrará en una edición limitada que publicará La Cama Sol, que incluirá obras de arte y poemas, con traducciones al español, inglés y francés.  

Referente de la poesía norteamericana

Sharon Olds (San Francisco, Estados Unidos, 1942) creció en Berkeley (California), estudió en la Universidad de Stanford y se doctoró en Columbia en 1972. En 1980 publicó su primer libro de poemas, Satan Says, al que siguió The Dead and the Living (1984), poemario dividido en dos secciones —Poems for the Dead y Poems for the Living— con el que obtuvo el National Book Critics Circle Award y del cual se han vendido más de 50.000 ejemplares, convirtiéndose en uno de los volúmenes de poesía actual más vendidos.  
 
Poeta del Estado de Nueva York, de 1998 a 2000, Olds es actualmente profesora Erich Maria Remarque de Escritura Creativa en el Programa de Posgrado de Escritura Creativa de la Universidad de Nueva York. 

Conocida por escribir una poesía personal y mordaz que describe tanto la vida familiar como los acontecimientos políticos mundiales, entre sus obras destacan Stag’s Leap (2012), un poemario que exploraba detalles de su divorcio y por la que recibió el Premio Pulitzer en Estados Unidos y el Premio T. S. Eliot en Inglaterra; y Arias (2019), preseleccionado para el Premio Griffin de Poesía 2020. Autora de doce obras líricas, Balladz (2022) es su libro más reciente. 

En 2018 se publicó la versión en español de la obra de Olds Stag’s Leap (El salto del ciervo), que Joan Margarit tradujo junto a su nieto Eduard Lezcano.

El jurado, formado por Luis García Montero, Javier Santiso, Mònica Margarit; el profesor y premio Princesa de Asturias de Comunicación y Humanidades,  Nuccio Ordine, y la directora de la Biblioteca Nacional, Ana Santos; decidió por unanimidad el pasado mes de mayo premiar a la escritora «por ser un referente dentro de la poesía norteamericana», además de por «su escritura no conformista y genuina».