Ha sido, como así querían sus organizadores, un acto sencillo para celebrar la palabra poética con la implicación de todos: profesores, alumnos y del resto de asistentes. Este encuentro poético, llamado “Poesía Bífida” también ha querido resaltar la importancia de la traducción -el siglo XX fue el siglo de la traducción- y la relación de los poetas con ésta. Así, se han leído traducciones de poetas como Octavio Paz, Juan Ramón Jiménez o José Ángel Valente, entre otros. Por otra parte, el incuestionable vínculo de la poesía y la música se ha puesto de manifiesto al escuchar los poemas en las lenguas originales: la cadencia, el ritmo, la belleza fonética se podrá apreciar en su totalidad al margen del “entendimiento” de la lengua.
“Poesía Bífida” ha estado organizado por el Grupo Docente de coordinación de contenidos de Lengua y Literatura en Filología Hispánica y coordinado por Isabel Giménez Caro (UAL) y Ana Santos Payán (El Gaviero Ediciones).