La Universidad de Alicante comienza el nuevo año ofertando el Título de Experto en Subtitulación, una propuesta de la Facultad de Filosofía y Letras a través de su Departamento de Traducción e Interpretación.
El plan de estudios de esta novedosa propuesta formativa, dirigido por la profesora Carla Botella, también colaboradora del Aula de Cine y Audiovisual de la UA,surge como respuesta a las demandas del mercado de la traducción audiovisual.
Las nuevas plataformas digitales a la carta han hecho que se multipliquen los productos audiovisuales susceptibles de ser subtitulados. Junto a ellas, la televisión y el cine siguen también haciendo uso de las diferentes opciones de subtitulación para acercar las producciones a todos los espectadores, incluidos aquellos con déficit auditivo o de visión.
“La idea, cuentan los responsables de este programa, es que la industria cinematográfica y audiovisual llegue a todos y mediante todos los medios y soportes disponibles. Además, las novedades tecnológicas en este campo se suceden a un ritmo vertiginoso y aquellos que quieran dedicarse profesionalmente a la subtitulación deberán estar formados para responder a esta demanda. Tampoco podemos dejar de lado el papel de la traducción audiovisual en la enseñanza de idiomas y la gran aportación que supone al aula de lenguas, así como la subtitulación para teatro y ópera”.
El plazo de inscripción ya está abierto y el curso se impartirá de forma presencial entre marzo y junio de 2022. El mes de junio estará dedicado a la realización de prácticas profesionales que situarán al alumnado en un contexto real de subtitulación para festivales de cine.