Un centenar de personas se rinde ante la 'Poesía Bífida'

Por segundo año consecutivo, la ‘Poesía Bífida’ ha saltado fronteras y ha regalado a profesores y alumnos y a representantes del mundo de la cultura, la música, la cadencia, el ritmo y la belleza fonética de otras lenguas: árabe, búlgaro, catalán, chino, eslovaco, francés, griego, inglés, italiano, latín, polaco y portugués. El recital de ‘Poesía Bífida’ se ha celebrado hoy en la UAL y ha reunido a más de un centenar de personas que han querido celebrar así el Día Internacional de la Poesía. La selección de voces ha recorrido un amplio arco de la Literatura Universal: desde los autores clásicos (Ovidio, Leopardi), hasta los jóvenes valores de la poesía que ahora mismo se están publicando (Ellen Kennedy, traducida, por ejemplo, por Luna Miguel). Además, las organizadoras del acto, Isabel Giménez Caro (UAL) y Ana Santos Payán (El Gaviero Ediciones), han destacado que se quiere subrayar la importancia de la traducción como acto creativo en sí mismo y que por ello se han elegido en la mayoría de los casos versiones a cargo de otros de poetas como Antonio Colinas o Ana María Moix, entre otros. “Ojalá que la poesía que aquí se ha leído sirva como sortilegio para espantar los malos augurios que nos acechan”, decía a su término Ana Santos.

La lectura ha reunido a profesores y alumnos de distintas titulaciones de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Almería. Como novedad, este año se han incorporado al recital algunas personas del mundo cultural de la ciudad como los escritores Juan Pardo Vidal o Raúl Quinto o la delegada provincial de Cultura, Yolanda Callejón.

El recital de ‘Poesía Bífida’ ha estado organizado por el Grupo Docente Letras de Filología Hispánica y coordinado por la profesora Isabel Giménez Caro y la editora Ana Santos Payán.

 

 

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.