Las últimas tecnologías de la traducción, en el congreso Europhras 2022 de la UMA

Compartir

La Universidad de Málaga ha vuelto a reunir a los máximos especialistas internacionales relacionados con la investigación sobre nuevas tecnologías de la traducción e interpretación, con motivo de una nueva edición del congreso ‘EUROPHRAS 2022’, que se celebra desde el miércoles en el Link by UMA.

Organizado por el grupo de I+D de la UMA ‘Lexytrad’, junto con la Universidad de Wolverhampton y la Asociación de Lingüística Computacional de Bulgaria, ha reunido a más de un centenar de investigadores de casi una veintena de países diferentes.

Se trata del cuarto encuentro sobre ‘Fraseología computacional y basada en corpus’ (Computational and Corpus-based Phraseolog), en el que se dan cita disciplinas como la Lingüística Computacional, la Traducción e Interpretación, las Filologías y el Procesamiento de Lenguaje Natural, entre otras.

En esta cita científica de primer nivel, que finaliza hoy, se han abordado aspectos de la fraseología, especialmente sus enfoques cognitivos y psicolingüísticos; el procesamiento computacional de unidades fraseológicas (incluyendo los últimos avances en aprendizaje profundo e inteligencia artificial) y sus aplicaciones prácticas en traducción y lexicografía, así como sus posibilidades para la evaluación, la enseñanza y el aprendizaje de lenguas.

El grupo de la UMA ‘Lexytrad’ combina la computación y la inteligencia artificial con la lingüística para impulsar la automatización de la traducción y la interpretación. En el año 2010 creo la patente ‘NCor’, la más demandada actualmente de la Universidad de Málaga. 

Su investigadora principal, la catedrática Gloria Corpas, participó en la inauguración de este congreso, un acto que estuvo presidido por la vicerrectora adjunta de Infraestructura Científica, Mª Ángeles Real, y que también contó con el profesor Ruslan Mirko, de la Universidad de Wolverhampton.